Entry Points (2023)

Course Overview

This degree is aimed specifically at jobs in the field of language skills. Excellent opportunities now exist in Ireland and Europe for those with a translation / language qualification—indeed, there is a shortage of qualified translators to fill job vacancies.
This highly practical degree course focuses on the linguistic, technological and workplace skills needed to become a professional translator. In addition to studying Translation in Léann an Aistriúcháin, you choose either Irish or French as a second subject and an opportunity to excel in one of these two language subjects for the degree, i.e, BA (Gaeilge agus Léann an Aistriúcháin) or BA (Fraincis agus Léann an Aistriúcháin).


Applications and Selections

Who Teaches this Course

Requirements and Assessment

Key Facts

Entry Requirements

Minimum of Grade H3 in Irish and Grade H5 in another subject and a minimum of Grade 06/H7 in another four subjects in the Leaving Certificate, including English and another language

Additional Requirements

Recognition of Prior Learning (RPL)


4 years

Next start date

September 2023

A Level Grades (2023)


Average intake


QQI/FET FETAC Entry Routes

2 (More Info)

Closing Date
NFQ level

Mode of study

ECTS weighting




Course code

Course Outline

For the BA (Gaeilge agus Léann an Aistriúcháin), Irish, Léann an Aistriúcháin and one other subject are chosen in first year. Irish and Léann an Aistriúcháin are taken from second year onwards.

For the BA (Fraincis agus Léann an Aistriúcháin), French, Léann an Aistriúcháin and one other subject are chosen in first year. French and Léann an Aistriúcháin are taken from second year onwards.

These are the modules available in each of the four years of the degree. (This does not include the modules of the third subject to be chosen in first year.) French modules are taught through French with the exception modules marked with an asterisk (*)— these modules are taught through Irish.


Léann an Aistriúcháin
• Gnéithe den Aistriúchán (Aspects of Translation)
• Bunscileanna Gramadaí (Fundamental Grammar Skills)
• Bunscileanna Aistriúcháin (Fundamental Translation Skills) Gaeilge
• Litríocht agus Cultúr na Linne (Contemporary Literature and Culture)
• An Teanga Bheo (The Living Language)
• Scéal agus Pobal na Gaeilge (The Irish Language Story and Community) Fraincis
• Buneolas ar Chultúr & Teanga na Fraince (Introduction to French Language and Culture)*
• Buneolas ar Litríocht na Fraincise i gComhthéacs (Introduction to French Literature in Context)


Léann an Aistriúcháin
• Aistriúchán Feidhmeach Téacsanna 1 (Applied Translation 1)
• Stair an Aistriúcháin in Éirinn (The History of Translation in Ireland)
• Gramadach agus Litriú na Gaeilge 1 (Irish Language Grammar and Spelling I)
• Aistriúchán Feidhmeach Téacsanna 2 (Applied Translation 2)
• Téarmeolaíocht (Terminology)
• Cruinneas agus Saibhriú Teanga (Linguistic Precision and Enrichment)

• Teanga na Nua-Ghaeilge I (Modern Irish Language I)
• An tSochtheangeolaíocht (Sociolinguistics)
• An Gearrscéal sa Ghaeilge (The Short Story in Irish)
• Teanga na Nua-Ghaeilge II (Modern Irish Language II)
• Téamaí i Nuafhilíocht na Gaeilge (Themes in Modern Irish Poetry)
• Modúl roghnach (rogha ar fáil) (elective module)

• Cruinneas na Fraincise 5 (French Language 5)*
• Litríocht do Pháistí sa Fhraincis (French Children’s Literature)
• Buneolas ar Anailís Théacsúil Fraincise (Introduction to French Textual Analysis)
• An Amhránaíocht i Saol na Fraince agus na Fraincise (French and Francophone Song)
• Seánraí Litríochta na Fraincise (Úrscéal, Filíocht, Drámaíocht–ón 17ú go dtí an 19ú céad) (French Literary Genres [Novel, Poetry, Theatre—17th to 19th centuries]
• Litríochtaí na Fraincise (Francophone Literatures)
• Dírbheathaisnéis—Cuir Chuige Chomhaimseartha (Autobiography— Contemporary Approaches)
• An Fhrainc ar an Stáitse agus ar an Scáileán (France on Stage and Screen)


• BA (Gaeilge agus Léann an Aistriúcháin): Work placement (September to April)
• BA (Fraincis agus Léann an Aistriúcháin): Work placement OR year of study abroad (Erasmus) OR a combination of both


Léann an Aistriúcháin
• Aistriúchán Feidhmeach Téacsanna 3 (Applied Translation 3)
• Gramadach agus Litriú na Gaeilge 2 (Irish Language Grammar and Spelling 2)
• Eagarthóireacht agus Léamh Profaí (Editing and Proofreading)
• Tionscadal Aistriúcháin (Translation Project)
• Gnó an Aistriúcháin/Fotheidealú (Translation as a Business/Subtitling)

• Teanga na Nua-Ghaeilge 3 (Modern Irish Language III)
• Filí agus Filíocht na Gaeilge 700–1900 (Irish Language Poets and Poetry 700–900)
• An Béaloideas agus An Scéalaíocht (Folklore and Storytelling)
• Teanga na Nua-Ghaeilge IV (Modern Irish Language IV) • Próslitríocht na Gaeilge (Irish Language Prose)
• Modúl roghnach (rogha ar fáil) (elective module)

• Cruinneas na Fraincise 6* (French Language 6)
• Stair na Fraince a Léamh mar Litríocht (Reading French History as Literature)
• Na Meáin agus Seirbhísí Faisnéise na Fraince (French Media and Information)
• Litríocht Fraincise do Dhaoine Fásta Óga (French Literature for Young Adults)
• Scannánaíocht na Fraince (French Cinema)
• Cumhacht Íomhánna na Fraince (The Power of French Images)
• Teanga agus Féiniúlacht i Saol na Fraincise (Language and Identity in the
• Francophone World)
• Teanga agus Féiniúlacht sa Mheánaois sa Fhrainc (Language and Identity in Medieval France)
• Spórt agus Féiniúlacht na Fraince (French Sport and Identity)
• Seánraí Litríochta na Fraincise (Úrscéal, Filíocht, Drámaíocht—an 20ú céad) (French Literary Genres (Novel, Poetry,
• Theatre—20th century))
• Inscne agus Féiniúlacht i Litríocht na Fraincise (Gender and Identity in French Literature) 

[an error occurred while processing this directive]

Why Choose This Course?

Career Opportunities

Our graduates are successful in finding jobs in various areas where language skills are important. We have strong links with the EU institutions and many of our graduates are now working in those organizations as well as in the Irish state sector. Other graduates are now utilizing the skills acquired on this degree in jobs in communication and education.

Who’s Suited to This Course

Learning Outcomes

Transferable Skills Employers Value

Work Placement

If Léann an Aistriúcháin and Irish are selected for the degree, a one-year work placement (September to April) is available with an organization or business operating through Irish. In recent years, these have included the Houses of the Oireachtas Service, An Taibhdhearc (National Irishlanguage Theatre), Gaillimh le Gaeilge, the European Commission (Brussels), and community organizations in the Gaeltacht.

If you choose Translation Studies and French for the degree, you can spend one semester on a work placement in Ireland and spend another semester studying in a French-speaking country (Erasmus), or spend the entire year on one or the other.

Study Abroad

Under the Erasmus programme, French degree students are given the opportunity to spend an academic year studying in a French-speaking country. This period is usually spent at a university in France or Belgium, providing a fantastic opportunity to improve both written and (especially) spoken French.

Related Student Organisations

Course Fees

Fees: EU

€5,598 p.a. (€5,738 p.a. including levy) 2024/25

Fees: Tuition

€2,598 p.a.2024/25

Fees: Student Contribution

€3,000 p.a. 2024/25

Fees: Student levy

€140 p.a. 2024/25

Fees: Non EU

€18,500 p.a. (€18,640 p.a. including levy) 2024/25

EU Fees are comprised of Tuition + Student Contribution Charge + Student Levy** €140.  **Payable by all students and is not covered by SUSI.  Further detail here.

Find out More

Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge
T: + 353 91 493 366
E: leannteanga@ollscoilnagaillimhe.ie